翻訳の途中で変更が多く入る場合は、差分管理やファイルマネジメントが重要になります。ある程度まとめて作業をすることで無駄な重複作業を減らすことができます。当社では、ご要望のスケジュールに合わせつつ、コストが掛からない方法を提案させていただきます。
お問い合わせはこちらへ
次のご質問へ
その他のご質問へ