

21世紀を代表する産業であるライフサイエンス産業は、日進月歩で進む様々な研究とともに、関連領域と融合してますます高度になってきています。
ヒューマンサイエンスは長年様々な医療分野の翻訳に対応して参りましたが、今まで以上にきめ細かく対応できる体制を整え、クライアントの皆様のご要望に今後もしっかりとお応えして参ります。
医薬・医療翻訳全般において、求められていることは「質の高さ」であり、「料金」であり、そのバランスでもあります。クライアントの皆様のご要望にお応えするために、それぞれの専門領域ごとに翻訳チームを設けてきめ細かく対応する一方で、最新ツールの活用によるコストダウンを図っています。「日本語リライト」能力を評価された実績例とあわせてご確認ください。
高い品質を求め続けるヒューマンサイエンスが、その品質管理において当然のこととして実践している様々な事柄。営々と続ける地道な努力の先に、求める品質が宿り、クライアントの皆様から信頼をお寄せいただいております。
《英和翻訳の通常納品の納期例》
平均的な生物医学系学術論文(A4で10枚、5,000 wordsとして想定)→ 5~6営業日
《和英翻訳の通常納品の納期例》
平均的な生物医学系学術論文(A4で10枚、13,000字として想定)→ 7~8営業日
至急の翻訳の場合、内容などによっては即日、翌日納品も可能ですので、ぜひ一度お問い合わせください。
当社では、翻訳元になる原稿の分量でカウントさせていただいております。日本語の場合は「文字数」、英語やその他言語では「単語数」でカウントすることになります。翻訳後の仕上がりの分量(字数やページ数)で計算する場合は、翻訳の仕方(方針や仕様)によって仕上がり分量には差異が生じて、客観性や厳密性が多少損なわれます。また、事前に客観的なお見積の提示をすることができず、後で料金が上がってしまうという恐れもあるため、当社ではそのような計算方法は採用しておりません。
料金はお見積の回答にて迅速にご提示させていただきますので、まずはご遠慮なく下記の「お見積依頼/お問合せフォーム」やお電話、またはメール(hs-medical@science.co.jp)でお問合せください(翻訳数量の算出には、業界で標準的に使用されているTradosやWordといったツールを使用することにより、事前に正確な数量をお出しできるよう努めています)。
どのような案件でも誠実に対応致します。「こんなことできるかな?」「ここまでやってくれるのだろうか?」でも結構です。
お急ぎの場合等は、右記の電話番号や
メール(hs-medical@science.co.jp)にても承っております。
どうぞお気軽にお問合せください。